StartseiteÜber unsPreiseBestellungWie bezahlenReferenzenKontakt

Neuigkeiten

24.06.2010

Das Übersetzungsbüro AventA kooperiert mit dem Zentrum für die wirtschaftlichen und politischen Forschungen von А. Razumkow. Dieser Auftrag besteht in täglicher Übersetzung der medizinischen Texten ins Englisch...

17.05.2010

Das Übersetzungsbüro AventA beendete den Entwurf für Übersetzung und Redigierung des Reisehandbuches über die Ukraine für WITJAZ –L GmbH. Diese Arbeit ist sehr interessant nicht nur vom linguistischen Standpunkt aus geworden...

>>>

Aktuelle Angebote

29.06.2010

Dringender Auftrag für alle diejenigen, die viel für ihr Geld bekommen.

Vom 1. bis zum 30. Juli 2010 inkl. bietet das Übersetzungsbüro AventA das Sonderangebot „Dringende Übersetzung“ an....

19.03.2010

Erteilen sie mehr Aufträge aber bezahlen Sie weniger

Wenn Sie einen Auftrag für das Führungszeugnis, seine Übersetzung ins Englisch oder Deutsch und die notarielle Beglaubigung erteilen, bekommen Sie die Übersetzung unentgeltlich...

>>>

Simultandolmetschen

Das Übersetzungsbüro 'AventA' übernimmt das Simultandolmetschen:

  • in den Seminaren, Konferenzen
  • während der Sitzungen und Treffen
  • der Filme und Spots

Was ist das Simultandolmetschen

Bei der Erteilung eines Auftrages auf Simultandolmetschen ist es sehr wichtig zwischen dem Konsekutivdolmetschen und dem Simultandolmetschen zu unterscheiden.

Unter dem Simultandolmetschen versteht man die Dolmetschung, bei der der Dolmetscher die Rede des Redners mit dem Verzug von höchstens einem Bruchteil einer Sekunde wiedergibt, wobei von entsprechender Simultananlage (Dolmetscherkabine, Empfängsgerät) Gebrauch gemacht wird.

Brauchen Sie einen Dolmetscher zur Begleitung, während eines Geschäftsgesprächs bzw. zur Beteiligung an den Verhandlungen, dann handelt es sich um ein Konsekutivdolmetschen. Unter dem Konsekutivdolmetschen versteht man die Dolmetschung der Rede des Redners mit kleinen Sätzen, mit den Pausen und ohne Einsatz der jeweiligen Anlagen.

Besonderheiten des Simultandolmetschens

  • In der Regel wird das Simultandolmetschen von zwei Dolmetschern übernommen, die schichtweise eingesetzt werden. Da es schwierig ist, die einwandfreie Konzentration innerhalb von 6 bis 8 Stunden aufzubewahren. Die Einsatzdauer eines Simultandolmetschers soll 3 bis 3,5 Stunden ohne Pause nicht überschreiten.
  • Der Kunde bezahlt in der Regel nicht stundenweise, sondern für einen Werktag. Die Verwendung einer Simultananlage ist obligatorisch. Wenn Sie keine zur Verfügung haben, dann bitte das Link Vermietung der Simultananlage besuchen.

Preis des Simultandolmetschens

Das Simultandolmetschen gilt für schwierige Art des Dolmetschens. Ein Simultandolmetscher soll nicht nur die ausgezeichneten Sprachkenntnisse, sondern auch gute Reaktion, Findigkeit und psychische Stabilität aufweisen.

In diesem Zusammenhang ist der Preis des Simultandolmetschens viel höher, als Preis des Konsekutivdolmetschens. Die weiteren Informationen zu Preisen können Sie unter Link Preise herunterladen.

Was sollen Sie dem Büroangestellten bei der Auftragserteilung zur Kenntnis bringen

  • Arbeitssprachen des Dolmetscherauftrages
  • wie viele Dolmetscher sind benötigt
  • Thematik des Dolmetschens, Referenzmaterialien der jeweiligen Maßnahme bzw. Veranstaltung
  • Zeit und Ort des Dolmetschens
  • Ihre Kontaktangaben
  • Vorhandensein der Simultananlage  

Arbeitssprachen

Liste der Sprachen, für die das Übersetzungsbüro 'AventA' das Simultandolmetschen übernimmt.

  • Englisch
  • Deutsch
  • Französisch
  • Spanisch
  • Italienisch
  • Chinesisch

Soll das Simultandolmetschen mit anderen Sprachkombinationen benötigt werden, erkundigen Sie sich bitte bei unseren Büroangestellten frühzeitig.

Qualitätssicherung und Arbeitserfahrungen

Alle Simultandolmetscher, die beim Übersetzungsbüro 'AventA' eingesetzt werden, sind die Fachleute mit langjährigen Erfahrungen auf dem Gebiete, die die ausgezeichneten Sprachkenntnisse aufweisen. Auf Wunsch des Auftraggebers gewährt das Übersetzungsbüro 'AventA' Einsicht in die Lebensläufe der SimultandolmetscherInnen.
Die Referenzen über die Arbeit unserer SimultandolmetscherInnen können Sie unter Link Referenzen unserer Kunden herunterladen.

Frist der Auftragserteilung

Das Simultandolmetschen bedarf der grundlegenden Vorbereitung sowohl seitens der SimultandolmetscherInnen, als auch seitens des zuständigen Büroangestellten. In diesem Zusammenhang empfehlen wir die Aufträge zum Simultandolmetschen frühzeitig – mindestens eine Woche vor der geplanten Maßnahme – zu erteilen.

B. Khmelnitskogo Str., 88-92, Kiew

Tel.: +38 044 288-28-69, 235-05-97

E-mail: aventa@aventa.com.ua




         chat

B. Khmelnitskogo Str., 88-92, Kiew

Tel.: +38 044 288-28-69, fax: 235-05-97

ICQ: 376539282

Skype: aventa.ua