головнапро насцінизамовленняоплатавідгукиконтакти

Новини

18.08.2010

Графік роботи Бюро перекладів «АвентА» в святкові дні:

  • 21 серпня працюємо до 16:00
  • 23 -24 серпня вихідні дні
  • 25 серпня працюємо в звичайному режимі

02.08.2010

Бюро перекладів «АвентА» повідомляє своїм клієнтам, що Німеччина визнала приєднання України до Гаазької конвенції...

детальніше

Акції

18.08.2009

Технічний бум

З 1.08.2010 р. по 30.09.2010 р. Бюро перекладів «АвентА» встановлює нечувані тарифи на переклади технічної тематики* - 45 грн.**.

29.06.2009

Акція "Прискорене замовлення"

З 1 по 30 липня 2010 р. включно Бюро перекладів «АвентА» оголошує акцію «Прискорений переклад»...

детальніше

Усний синхронний переклад

Бюро перекладів «АвентА» пропонує:

  • Послуги синхронного перекладу на семінарах, конференціях
  • Послуги синхронного перекладу на засіданнях, офіційних зустрічах
  • Синхронний переклад фільмів, відеороликів

Що таке синхронний переклад

Під час розміщення замовлення на синхронний переклад важливо знати, що саме розуміють під терміном «усний послідовний переклад», а що – під терміном «усний синхронний переклад».

Синхронний переклад – це усний переклад, під час якого перекладач відтворює промову оратора іншою мовою із затримкою максимум в долі секунди, при цьому використовується відповідне акустичне обладнання (перекладацька кабінка, навушники).

Якщо Вам потрібен перекладач для супроводу, на ділову зустріч або переговори, то, скоріш за все, Вам потрібен Усний послідовний переклад. Послідовний переклад – це усний переклад почутого невеличкими фрагментами, з паузами та без використання обладнання.  

Особливості синхронного перекладу

  • Синхронний переклад, як правило, виконують два перекладачі, які працюють позмінно. Оскільки складно зберігати бездоганну концентрацію протягом 6-8 годин. Тому робоча норма перекладача-синхроніста не повинна перевищувати 3-3,5 години безперервної роботи.
  • Оплата, як правило, здійснюється за один робочий день, а не за кількість годин. Обов’язковою умовою є наявність спеціального обладнання. Якщо у Вас його немає, див. розділ Оренда обладнання для синхронного перекладу.

Вартість послуг синхронного перекладу

Синхронний переклад вважається найскладнішим видом усного перекладу. Він вимагає від перекладача не лише відмінного знання мови, але й доброї реакції, винахідливості та психічної стійкості.

Тому вартість послуг перекладача-синхроніста є набагато вищою, ніж вартість послуг усного послідовного перекладу. Більш детально ознайомитись з розцінками Ви можете на сторінці Ціни.

Що необхідно повідомити менеджеру під час розміщення замовлення

  • робочі мови перекладу
  • кількість необхідних перекладачів
  • тематику перекладу, матеріали по запланованому заходу
  • час та місце проведення заходу
  • Ваші контактні дані
  • повідомити про наявність відповідного обладнання

Робочі мови

Перелік мов, за якими бюро перекладів «АвентА» пропонує усний синхронний переклад:

  • англійська
  • німецька
  • французька
  • іспанська
  • італійська
  • китайська

Наявність перекладачів-синхроністів по інших мовах необхідно уточнити в менеджера. 

Гарантія якості та досвід роботи

Усі перекладачі-синхроністи бюро перекладів «АвентА» - це люди з багаторічним досвідом роботи на офіційних заходах та відмінним знанням мови. За бажанням замовника бюро перекладів «АвентА» може запропонувати для ознайомлення резюме перекладачів.

Відгуки замовників про роботу синхроністів нашого бюро Ви зможете проглянути на сторінці Відгуки клієнтів.

Термін подачі замовлення

Синхронний переклад вимагає серйозної підготовки як зі сторони перекладача, так і від менеджера. Тому ми рекомендуємо розміщувати замовлення якомога раніше – мінімум за тиждень до запланованого заходу.

Київ, вул. Б.Хмельницького, 88-92, оф. 72

тел.: +38 044 288-28-69, 235-05-97

email: aventa@aventa.com.ua




онлайн-чат

Київ, вул. Б.Хмельницького, 88-92, оф. 72

тел.: +380 44 288 28 69, факс: 235 05 97

ICQ: 376539282

Skype: aventa.ua