Для налагодженні контактів у Китаї актуальною стає проблема пошуку перекладача. Це той пункт, економити на якому не рекомендується: від досвіду перекладача та якості його роботи безпосередньо залежить успіх переговорів. Для європейця китайська мова – «фількіна грамота». Просто в голові не вкладається, як один значок-ієрогліф може позначати не букву, а ціле слово! Як працювати з такими «гачками» на комп’ютері? Як шукати лексичну одиницю в словнику? Незрозуміло. Тим часом, більшість жителів Китаю говорять саме китайською, тому розраховувати, що переговори пройдуть англійською або російською, майже безнадійно.
Про якого перекладача китайської мріє будь-який бізнесмен?
Про досвідченого, який знає специфіку конкретної сфери бізнесу, і який розуміється на звичаях самих китайців. Хороший спеціаліст дасть потрібну пораду під час переговорів, зуміє знайти слова, щоб схилити на свою сторону китайських представників. Те, що сам переклад повинен бути точним, навіть не обговорюється. Проте є одне але – платити за такі знання і вміння бізнесмен хоче по мінімуму.
Однак перекладач китайської вищої кваліфікації навряд чи погодиться на такі умови. А це означає, що, поскупившись, доведеться задовольнятися людиною, що знає лише основні поняття. Не володіючи китайською мовою, складно перевірити, чи правильну людину ви наймаєте. Тому вибір перекладача стає справою випадку: пощастить – не пощастить. Хоча можна підстрахуватися – попередньо поспілкуватися зі своїм товмачем, дізнатися, чи давно він працює і який його досвід в проведенні переговорів.
Люди бувалі радять звертатися в бюро перекладів, яке має штат перекладачів, або наймати людину за рекомендацією. Триватиме ваша співпраця з цим фахівцем всього декілька днів, але і за короткий час багато дров можна наламати: заощадите 200 доларів на якості перекладу, а втратите в результаті десятки тисяч.
Увага
Однак і висока оплата послуг перекладача не гарантує того, що він виявиться професіоналом. Середня вартість роботи фахівця екстра-класу для проведення переговорів, вища, ніж ціна перекладача-гіда, – вона становить близько 250-300 доларів за день. Ця сума коливається в залежності від місця, де проходить бізнес-зустріч. Найдорожчим в даному плані вважається Гонконг.
Де найняти перекладача китайської?
Можливі варіанти. Не проблема привезти такого фахівця з України або знайти його в китайському представництві української компанії. У Китаї свої послуги пропонують місцеві жителі, а також українці, що давно живуть в країні і знають її специфіку. Останній варіант здається оптимальним, адже людину, яка давно облаштувалася в Піднебесній потенційні партнери прийматимуть за свою. Але і вона на правах «своєї» в Китаї може почати грати не у вашій команді. Якщо віддати перевагу китайцеві, то треба врахувати, що він не розбирається в особливостях менталітету і поведінки українця.
Який він, ідеальний перекладач китайської?
Крім хорошого знання російської (української) та китайської мов він повинен бути ще й психологом. Такі знання підкажуть йому, як потрібно впливати на супротивника-партнера. Гнучке мислення, комунікабельність, вміння діяти в стресовій ситуації, швидко приймати рішення і перемикатися з однієї проблеми на іншу – ось сильні сторони перекладача, і те, що робить його незамінним. Ця людина – буфер між китайською та українською сторонами, він оком не моргнувши повинен переводити ваші фрази так, щоб їх тлумачення оптимально позначилося на вашому бізнесі. Він взагалі зобов’язаний стати членом вашої команди, що бореться за перемогу компанії як за свою власну.
На замітку
Краще якщо делегація складатиметься з двох-трьох фахівців і перекладача. Знайти таку людину дуже непросто, а відшукавши, варто триматися за неї обома руками. Вона стає своєрідним талісманом вашого бізнесу з китайськими партнерами і приносить удачу.
Для наполегливих бізнесменів, які не бажають віддавати гроші перекладачеві і прагнуть поринути в китайську культуру, підходить інший варіант – самостійно вивчити мову. Це складно, але можливо. Тим більше що в КНР багато мовних курсів. Як вважають фахівці, сучасна китайська нітрохи не важча будь-якої європейської мови, і опанувати усну мову можна буквально за декілька місяців. Однак щоб вивчити її досконало, доведеться працювати все життя.