Переклад документів для вступу в вищі навчальні заклади за кордоном
Всі Ви чули про такі престижні закордонні університети як Гарвард, Оксфорд, Кембридж чи, наприклад, Массачусетський технологічний інститут. Всі вони за багатьма рейтингами входять в 10-ку кращих у світі. Серед їхніх студентів є і українці. Для того щоб потрапити туди, їм довелося добре попрацювати.
Напевно необхідно було підготуватися до вступу, поліпшити знання іноземної мови, вирішити фінансові та міграційні питання, підготувати купу документів. У цій статті мова піде про документи, оскільки саме неправильно оформлена і перекладена документація може все зіпсувати і в останній момент перекрити шлях до здійснення заповітної мрії.
Усі приймальні комісії без винятку насамперед звертають увагу на грамотність мови і вже потім на інші нюанси. Для оптимального результату заяву про вступ бажано писати разом з батьками, а переклад краще зробити в бюро перекладів.
У будь-якому випадку Вам потрібно буде відправляти копію документа про освіту (атестата або диплома) і ми хочемо дати Вам невеличку пораду. Якщо у Вас є власні публікації, наукові роботи або твори, то їх використання є обов’язковим. Навчальний заклад напевно зацікавиться таким перспективним студентом і Ви від цього тільки виграєте. Всі документи повинні бути мовою країни університету, а з цим завданням наш центр перекладів впорається всього за декілька днів.
При вступі всі студенти складають мовні тести, а для цього треба мати високий рівень володіння іноземною мовою. Крім того Вам необхідно написати до приймальної комісії особливий лист (мотиваційне есе), в якому викласти чому Ви хочете вчитися саме в цьому виші і чим Ви кращі за інших кандидатів.
Зрозуміло, що перекладачі бюро не зможуть допомогти в даному питанні, але вони допоможуть правильно оформити лист, щоб Ви могли показати себе з кращої сторони. На даному етапі послуги бюро перекладів вже більше не потрібні.
Але Ви знову можете прийти до нас вже на наступній стадії — при оформленні документів для виїзду за кордон. Тут все треба робити дуже акуратно і точно, адже на кону — навчання в університеті вашої мрії, і віза не туристична, а навчальна. Ми неодноразово стикалися з подібними ситуаціями, так що допоможемо уникнути зайвих проблем. Все що від Вас потрібно — довіритися нам і бути спокійними.
Звернувшись в агентство перекладів «АвентА» для перекладу документів про освіту, Ви не будете цілими днями безперервно стояти в довгих чергах у різні інстанції серед сотень людей, а зосередитеся на складанні валіз і планів на майбутнє. Про останні дні перебування на Батьківщині у Вас залишаться тільки найкращі спогади. Ми допоможемо провести їх в колі сім’ї.
Хороший переклад і хороший перекладач: як зробити правильний вибір?
Переклад документів для вступу в вищі навчальні заклади за кордоном
Особливості науково-технічного перекладу
5 головних проблем, з якими стикаються 95% клієнтів, що замовляють усний переклад
Хто надає послуги перекладачів?
Ідеальний перекладач китайської мови
Як змусити бюро перекладів працювати на вас?