Переклад стандартних документів або стандартів в Україні
Майже у кожної людини хоч раз у житті виникала потреба перекласти стандартні документи. Стандартні документи або стандарти – це документи, які складені за певною формою, відрізняються один від одного лише відомостями про конкретну особу або компанію.
В київському бюро перекладів «АвентА» ви маєте змогу перекласти стандартні документі з або на 52 мови світу (українська, російська, польська, англійська, німецька, іспанська, італійська та інші), також в разі необхідності ви можете замовити нотаріально засвідчений переклад.
Що відноситься до стандартних документів див. у Переліку стандартних документів.
Перелік стандартних документів:
Посвідчення особи (з фото) |
|
Документи про цивільний стан |
|
Документи про освіту |
|
Довідки з місця роботи, з фінансових установ |
|
Інші довідки |
|
Документи на майно |
|
Документи від фізичних осіб-підприємців або юридичних осіб |
|
Ліцензії, сертифікати, комерційні документи |
|
* якщо потрібно перекладати для туристичної визи, а саме: лише титульну сторінку, перший та останній запис у трудовій;
** якщо потрібно перекладати для туристичної визи, а саме: лише «шапку» витягу і залишок на рахунку.
Найголовніше правило, відповідно до якого документ можна вважати стандартним: ви знайшли його у переліку, та його об’єм не перевищує 930 символів з проміжками, тобто половину нашої умовної сторінки.
Хороший переклад і хороший перекладач: як зробити правильний вибір?
Переклад документів для вступу в вищі навчальні заклади за кордоном
Особливості науково-технічного перекладу
5 головних проблем, з якими стикаються 95% клієнтів, що замовляють усний переклад
Хто надає послуги перекладачів?
Ідеальний перекладач китайської мови
Як змусити бюро перекладів працювати на вас?