Dipl. DolmetscherInnen beim Notar
Das Übersetzungsbüro ‘AventA’ erbringt die Dienstleitungen der Dipl. DolmetscherInnen vor Ort:
Warum ist eben der/die Dipl. Dolmetscher/in erforderlich?
Gemäß der ukrainischen Gesetzgebung gilt das Diplom einer Hochschule mit Angabe der Fachrichtung ‘Übersetzer/in bzw. Dolmetscher/in’ (manchmal ‘Philologe’) einzig und allein für den amtlichen Nachweis der Übersetzer- bzw. Dolmetscherqualifikation.
Die Beteiligung eines/einer Dipl. Dolmetschers/in ist obligatorisch bei der Vornahme von sämtlichen notariellen Handlungen durch eine/n Ausländer/in, der/die kein Ukrainisch beherrscht.
Die Beteiligung eines/einer Dipl. Dolmetschers/in ist verbindlich bei der Wahrnehmung der Interessen eines/r Ausländers/in beim Gericht und sonstigen Behorden.
Preis der Dienstleistungen eines/einer Dipl. Dolmetschers/in
Das Übersetzungsbüro ‘AventA’ errechnet die Dienstleistungen eines/einer Dipl. Dolmetschers/in als die beim Konsekutivdolmetschen. Der Mindestauftrag dauert drei Stunden. Die weiteren Informationen zu Preisen konnen Sie unter Link Preise herunterladen.
Was sollen Sie dem Büroangestellten bei der Auftragserteilung zur Kenntnis bringen
Unsere Vorteile und Erfahrung
Das Übersetzungsbüro ‘AventA’ erweitert fortwährend die Datenbasis seiner Dipl. DolmetscherInnen, die zur operativen Übernahme des Dolmetschens beim Notar bzw. bei anderen Behorden vor Ort jederzeit bereit sind.
Die Referenzen über die Arbeit unserer DolmetscherInnen konnen Sie unter Link Referenzen unserer Kunden herunterladen.
Frist der Auftragserteilung
Das Übersetzungsbüro ‘AventA’ kann die DolmetscherInnen der englischen, deutschen und franzosischen Sprache dringend zur Verfügung stellen. In anderen Fällen wird die Anfrage auf das Dolmetschen innerhalb von 2 bis 5 Tagen bearbeitet.
Was bedeutet Krise für ein Übersetzungsbüro in der Ukraine?
Übesertzungen von Finanztexte: Teurer Kauf spart!