Обладнання для синхронного перекладу – це набір спеціальних пристроїв, які застосовуються на різних заходах для організації усного синхронного перекладу. Наявність такого устаткування є обов’язковою умовою проведення синхронного перекладу.
Що входить в стандартний набір
В комплект обов’язкового обладнання для “синхрону” входять:
- радіоприймачі та навушники для слухачів;
- два комплекти мікрофонів з навушниками для перекладачів;
- кабінка для 2-х перекладачів;
- передаючий радіопристрій з антеною.
На замітку
Акустична система, мікшерний пульт та мікрофони підбираються індивідуально під конкретне замовлення, в залежності від площі приміщення та кількості учасників заходу.
Особливості використання
Різноманіття мов і як результат мовний бар’єр – одна з головних проблем, яка ефективно вирішується завдяки системам синхронного перекладу. Вони застосовуються при проведенні міжнародних заходів: конференцій, конгресів, презентацій, семінарів, форумів і т.п. Спеціальне обладнання для синхронного перекладу дозволяє одночасно перекладати промову виступаючого і розподіляти отриманий переклад на окремі канали для різних мов. В результаті всі учасники заходу отримують можливість слухати доповідача і спілкуватися на зрозумілій для кожного мові.
Види систем синхронного перекладу
Залежно від характеру розподілу мовних каналів такі системи поділяються на провідні та бездротові (безпровідні). Перші часто розміщуються у кінозалах та великих концертних приміщеннях. Перемикачі каналів та роз’єми для навушників зазвичай вмонтовані в підлокітники сидінь.
Але популярнішими сьогодні є безпровідні системи, які поділяються на інфрачервоні та радіочастотні. Вони дуже компактні та легко розташовуються в будь-якому приміщенні.
На великих міжнародних заходах краще використовувати інфрачервоні системи, оскільки вони забезпечують повну конфіденційність. Радіочастотні випромінювачі переважно застосовуються на невеликих або виїзних заходах.
Добрий день. Навіщо взагалі для синхронного перекладу потрібне звукове обладнання?
Добрий день, Наталія! Професійні перекладачі-синхроністи працюють тільки в закритих навушниках, в які їм необхідно подавати сигнал з потрібних мікрофонів з комфортною гучністю, інакше працювати перекладач не зможе. Для цього в залі використовуються мікрофони – настільні провідні та безпровідні радіомікрофони. І, як мінімум, для мотивації учасників говорити в мікрофони ставляться декілька колонок (система звукопідсилення). У залах від 30 осіб, система звукопідсилення вже потрібна хоча б для того, щоб мова доповідача була чутна всім учасникам. Для управління всіма мікрофонами (навіть якщо він один) і акустичними системами, необхідний мікшерний пульт і інші звукові пристрої, що поліпшують звучання конференції.