Верстка перевода – это оформление перевода документа в идентичном или максимально приближенном к оригиналу виде. Если в исходнике есть таблицы, графики, схемы, картинки или другие элементы дизайна (фон, расположение текста, отступы, шрифты и т.д.), то и в переводе после верстки они тоже будут присутствовать.
Когда нужна верстка перевода?
Оформление перевода – такой же неотъемлемый этап работы, как и сам перевод текста. Наползающие друг на друга строки, «скачущие» абзацы, несоответствие нумерации страниц и оглавления, игнорирование формата документа, непереведенные надписи на рисунках – все это может испортить впечатление даже о самом лучшем переводе.
Поэтому, если оригинальный документ включает в себя рисунки, печати, сноски, чертежи и т.п., то они обязательно переносятся в перевод, надписи на них изменяются на аналогичные на языке перевода. Готовый перевод предоставляется заказчику в форматах .doc или .rtf.
Обратите внимание
В отдельных случаях возможно выполнение верстки перевода 1:1 с оригиналом.
Киевское бюро переводов «Авента» всегда старается отдать заказчику аккуратно оформленный перевод с соблюдением всех правил форматирования.
Верстка перевода документов
Наиболее часто к верстке прибегают для оформления переводов следующих материалов:
Буклеты | Чертежи | Руководства |
Брошюры | Каталоги | Справочники |
Макеты | Инструкции | Брэндбуки |
Презентации | Отчеты | Другое |
Программы для верстки
Бюро переводов «АвентА» выполняет верстку переведенного материала в программах (во всех основных форматах):
- QuarkXPress
- Adobe PageMaker
- Adobe InDesign
- Adobe Acrobat
- Corel Draw
- AutoCad.
В случае выполнения перевода сайта наша компания также выполняет верстку HTML-страниц.
На заметку
Обращаем внимание заказчиков, что оформление перевода и верстка – дополнительная услуга, стоимость которой рассчитывается отдельно.
Добрый день!
Мне необходимо сделать перевод рекламной брошюры с украинского на английский язык для печати в типографии. Исходник есть только в формате jpg. Вы можете сделать перевод + верстку и будет ли дизайн абсолютно идентичен оригиналу? И какая будет стоимость работы?
Добрый день, Илья! Перевод можем сделать. Вышлите, пожалуйста, брошюру на нашу почту для оценки сложности верстки нашим верстальщиком. Тогда мы сможем ответить насколько идентичным будет перевод и посчитать стоимость работы.